Мечты (вольный перевод известной израильской песни)
Все цветы увядают
Прошлых дней,
Прошлых лет.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Искры, предавши пламя
Безвозвратно канут в темноте,
Боль оставив на душе,
И память.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Как уставшее пламя,
Как увядший букет.
Как уходит надежда,
Простившись с верою своей.
Любовь последних дней
Все слабей…
Но, расставшись с надеждой,
И с мечтой, и с судьбой,
Я хочу, как и прежде,
Жить, пленяясь красотой.
Я прошу Тебя, Вечный,
Воскресить опять любовь мою,
И дать мне высоту
Той мечты, что была.
Все цветы увядают
Прошлых дней,
Прошлых лет.
Все мечты угасают,
Если им хода нет.
Я прошу Тебя, Вечный,
Воскресить опять любовь мою,
И дать мне высоту
Той мечты, что была.
Увидеть исполнение песни автором перевода можно по ссылке - http://www.youtube.com/watch?v=RCx8D6Di4AE
Подстрочный перевод и разбор песни - http://www.youtube.com/watch?v=Gw6VZeBBWaI
Оригинальное исполнение песни "Мечты" израильским певцом Эялем Голаном -
можно прослушать по ссылке - http://muzofon.com/search/%D0%AD%D1%8F%D0%BB%D1%8C%20%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я восхожу на Твой алтарь любви - Надежда Горбатюк Посвящается всем христианам: капелланам, волонтерам, евангелистам, миссионерам, пресвитерам, пастырям, дьяконам, учителям Божьего слова, душепопечителям, всем, кто трудится, жертвуя собой ради спасения, духовного роста и пользы ближнего... Стих написан на проповедь брата Юрия Владимировича Павленко о Преображении.
За руку Отца - Елена Благовещенская Немудрено сказать: "Я верю в Бога". Куда важней - "схватиться" за подол Господней рясы, и держать его изо всех сил до самой последней секунды нашего странствия по этой земле.
Но вместо кусочка подола, Господь нам предлагает Свою руку, как сонаследникам Божьей Благодати!
Хвала нашему Господу и Спасителю Иисусу Христу!